HUAN TI NEI SU WEN 1

LIVRO I

1- Tratado sobre a Verdade Natural nos Tempos Antigos

O Imperador Amarelo foi dotado de talentos divinos, nos tempos antigos em que nasceu; na primeira infância já sabia falar, muito jovem ainda era lesto de entendimento e sagacidade, em adulto foi sincero e compreensivo e quando atingiu a perfeição ascendeu ao Céu.

Uma vez, o Imperador Amarelo dirigiu-se a T’ien Shih, o Mestre divinamente inspirado, nos seguintes termos:

– Ouvi dizer que nos tempos antigos as pessoas viviam mais de um século e mesmo assim permaneciam ativas e não se tornavam decrépitas nas suas atividades. Hoje em dia, porem, as pessoas só vivem metade desses anos e mesmo assim tornam-se decrépitas e débeis.É porque o Mundo muda de geração em geração? Ou será porque a espécie humana está a negligenciar as Leis da Natureza?

E Chí Po respondeu:

Antigamente, essas pessoas que compreendiam o Tao (o caminho do autodesenvolvimento) moldavam-se de acordo com o Yin e o Yang (os dois princípios da natureza) e viviam de harmonia com as artes da adivinhação.

“Havia temperança no comer e no beber. As suas horas de levantar e recolher eram regulares e não desordenadas e ao acaso. Graças a isso, os antigos conservavam seus corpos unidos ás suas almas, a fim de cumprirem por completo o período de vida que lhes estava destinado, contando cem anos antes do passamento.

“Hoje em dia, as pessoas não são assim; utilizam o vinho como bebida e adotam a temeridade e a negligencia como comportamento habitual. Entram na câmara do amor em estado de embriaguez; as paixões exaurem-lhes as forças vitais;o ardor dos desejos dispersa-lhes a verdadeira essência , não são hábeis na regulação da sua vitalidade. Devotam toda a atenção ao divertimento de seus espíritos, desviando-se assim das alegrias da longa vida. Levantam-se e deitam-se sem regularidade. Por tais razões só chegam a metade de cem anos e degeneram.

“Na antigüidade mais remota, os ensinamentos dos sábios eram seguidos pelos que se encontravam  abaixo deles. Os sábios diziam que a fraqueza , as influencias insalubres e os ventos nocivos deviam ser evitados em ocasiões especificas . Sentiam-se tranquilamente satisfeitos no nada e a verdadeira força vital acompanhava-os sempre, preservavam dentro de si o vigor vital primitivo. Assim, como podia a doença acometê-los?

“Reprimiam a vontade e reduziam os desejos; os seus corações estavam em paz e sem qualquer medo; os seus corpos labutavam e , contudo, não sentiam fadiga.

“O seu espírito respeitava a harmonia e a obediência, estava tudo de acordo com os seus desejos e conseguiam o que quer que desejassem. Achavam excelente qualquer espécie de comida e qualquer espécie de vestuário os satisfazia. Sentiam-se felizes em todas as circunstancias . Para eles não importava que um homem ocupa se na vida uma posição elevada ou inferior. A homens assim se pode chamar de puros de coração. Não há desejos capaz de tentar os olhos destas pessoas puras e sua mente não pode ser desencaminhada pelos excessos nem pelo mal.

“Numa sociedade assim , quer os homens sejam sensatos, quer idiotas, quer virtuosos, quer maus, não tem medo de nada, estão de harmonia com o Tao, o Caminho certo. Por isso os antigos viviam mais de um século e permaneciam ativos sem se tornarem decrépitos , porque a sua virtude era perfeita e nada jamais a punha em perigo”

Anúncios

Um comentário sobre “HUAN TI NEI SU WEN 1

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s